搜尋

[置頂]話說前頭

  • 本站文章大多為中等以上程度,如需入門資訊請自行於他處搜尋,還請見諒!
  • 誠徵共筆夥伴,雖無薪資獎賞,但會獲得好友乙隻。意者請在無差別留言區留下聯絡資料……。
  • If you prefer English than Chinese, I'd like to translate in those you are interested for you specially. ^^
這裡是B鈕快跑聯盟mashroom您正在瀏覽的是:阿尾技術交流站

洋人不瞭解華人的明白 Letter? Word? Whatever!

首先引用一下Wikipedia的內容來充個版面: 「漢語,指漢民族語言,又稱中文華文華語,屬於漢藏語系,屬分析語,有聲調。漢語的文字系統漢字是一種意音文字,表意的同時也具一定的表音功能。」簡單地說, 中文裡的每個字, 大多是具有完整意義的一個獨立辭彙(Word), 而非猶如英文的字母(Letter).

以下將設定字距(letter-spacing)為緊縮0.1個字(-0.1em)而詞距(word-spacing)二個字(2em):

Lesser leather never weathered wetter weather better.

  蔣家羊,楊家牆,蔣家羊撞倒了楊家牆,楊家牆壓死了蔣家羊,楊家要蔣家賠牆,蔣家要楊家賠羊。

老子說:「人法道、道法天、天法地、地法自然。」

R-way says, "我還拉法葉咧~"

小子: "不要吵了啦!除了自然,我還有國語和數學怎麼辦啊?"

結論: 管你是中文英文火星文, 只要被全型或半型空格隔開, 就是一個Word啦~


教學相長科技與時俱進,若有任何指教還請不吝留賜朱墨以點化。

0 筆指教:

文章看累了就看看志玲姊姊吧^^Y

Loading...
Loading...